您現(xiàn)在的位置: 中國(guó)驗(yàn)廠網(wǎng) >> WalMart驗(yàn)廠 >> 文章正文
沃爾瑪C-TPAT(2006)部分調(diào)查問(wèn)卷
編輯:中國(guó)驗(yàn)廠網(wǎng) 來(lái)源:中國(guó)驗(yàn)廠網(wǎng) 日期: 2007-02-07 09:20:22
導(dǎo)讀:沃爾瑪C-TPAT(2006)部分調(diào)查問(wèn)卷資料參考
審核日期AUDIT DATE: | ||||
工廠/供應(yīng)商名字 FACILITY/SUPPLIER NAME: | ||||
工廠地址 FACILITY ADDRESS (include Country) | ||||
在Wal-Mart註冊(cè)的工廠編號(hào) WAL-MART FACTORY ID NUMBER (Wal-Mart use only): | ||||
工廠管理者/負(fù)責(zé)人 FACILITY MANAGER/RESPONSIBLE PARTY: | ||||
"It is Wal-Mart policy that suppliers establish facility security procedures to guard against the introduction of non-manifested cargo into outbound shipments. Such items would include drugs, biological agent, explosives, weapons, radioactive material, illegal aliens, and other contraband. The supplier must comply with all domestic laws, rules and regulations governing the sale, use, or shipment of contraband. The supplier will cooperate with local, national, and foreign customs agencies to guard against the illegal shipment of contraband. Prior to Wal-Martselecting a supplier/factory, the questions below must be answered. An 'action plan' must be developed for negative responses. Respond to all of the questions with either ""Yes, No, or NA (Not Applicable)"" - explain any NA in the area provided for Comments. Include comments where appropriate. Wal-Mart auditors will fill in the 'WM Use Only' boxes when performing the audit. " | ||||
A | 工廠是否有足夠的實(shí)體安全及屏障來(lái)阻止未經(jīng)授權(quán)的進(jìn)出?The factory has adequate physical security and barriers to guard against unauthorized access. | Y | N | N/A |
1 | 工廠大門(mén)及四周是否有加設(shè)圍牆和可上鎖的大門(mén)? 圍牆是否有定時(shí)的巡查? Factory is enclosed within a secure fence and lockable gates? Fence is inspected on a routine basis. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 車(chē)輛與人員進(jìn)出的大門(mén)是否始終有門(mén)衛(wèi)駐守或監(jiān)控?Gates through which vehicles and people enter or exit are always manned or monitored. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 窗戶(hù),門(mén),大門(mén)是否可上鎖?Windows, doors, gates are secured with lockable devices. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
4 | 出入口,貨物交接及儲(chǔ)存區(qū),圍牆周邊及停車(chē)場(chǎng)的內(nèi)部和外部是否有足夠的照明?There is adequate lighting inside and outside: entrances/exits, cargo handling and storages areas, fence lines and parking areas. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
5 | 厰區(qū)內(nèi)是否裝有警報(bào)器和/或視頻監(jiān)控錄像 Alarms and/or video surveillance cameras are used to monitor the facility. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
B | 是否達(dá)到工廠雇員相關(guān)安全需求?Factory employee security requirements are met. | Y | N | N/A |
1 | 是否建立相應(yīng)程序?qū)嵤┦芷竼T工的背景調(diào)查(以不違背當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)為前提),如歷次受聘經(jīng)歷和證明?Process in place to perform background screening of prospective employee, such as employment history and references (consistent with local regulations). | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 是否建立書(shū)面程序關(guān)於出入管制的發(fā)放,解除和更改(如門(mén)卡,身份識(shí)別卡等)?Documented procedure for issuance, removal and changing of access devices (key cards, ID badges, etc.) | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 雇員在進(jìn)入?yún)攨^(qū)之前是否經(jīng)過(guò)身份確認(rèn)?Employee positive identification is used before entry into the facility. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
4 | 雇員是否只能進(jìn)入其所在的工作區(qū)域?Employees have access to only those work areas necessary for performing their duties. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
5 | 是否建立相關(guān)程序關(guān)於解除離職雇員的身份識(shí)別卡以及進(jìn)入信息系統(tǒng)的授權(quán)?Procedure in place to remove factory identification and systems access for terminated employees. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
C | 工廠是否有防止未授權(quán)進(jìn)入的必要的內(nèi)部安全措施?The factory has internal security necessary to protect from unauthorized access | Y | N | N/A |
1 | 是否有自聘安全保衛(wèi):每天24小時(shí),每週7天?如無(wú),是否使用其他外聘安全服務(wù)?如果亦無(wú),請(qǐng)?jiān)敿?xì)解釋。Employee security guards: 24 hours a day, 7 days a week. If not, is a Security Service used? If neither, explain. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 工廠保衛(wèi)人員是否有接受背景調(diào)查及在職訓(xùn)練? Security guards underwent a background check and necessary training. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 是否有書(shū)面程序提及如何質(zhì)疑以及阻止未授權(quán)/未經(jīng)核實(shí)的人員?Written procedure in place that addresses challenging and removing unauthorized/unidentified persons? | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
4 | 訪客是否需提交帶有相片的身份證供核實(shí)身份,並且在逗留期間始終由相関人員陪同或監(jiān)控?Visitors present a photo ID for identification and are accompanied or monitored while at the facility. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
5 | 車(chē)輛進(jìn)入廠區(qū)前司機(jī)是否經(jīng)過(guò)必要的身份核實(shí)?Positive driver identification is necessary before a vehicle may enter the facility. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
6 | 工廠是否設(shè)有威脅意識(shí)課程教導(dǎo)員工認(rèn)識(shí)恐怖分子的威脅?A Threat Awareness Program is maintained to recognize a threat by terrorist? | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
D | 是否對(duì)裝貨區(qū)進(jìn)行監(jiān)控以防止未授權(quán)的物品裝入貨箱或貨柜中?The Shipping Dock is supervised to prevent unauthorized materials from entering cartons or containers? | Y | N | N/A |
1 | 裝貨區(qū)是否嚴(yán)格限定僅供授權(quán)的人員進(jìn)出?Shipping dock is restricted to authorized employees only. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 是否不允許裝柜員工攜帶個(gè)人物品進(jìn)入裝貨區(qū)?Employees are not permitted to bring personal items into the shipping area. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 貨物的裝柜或裝車(chē)是否在工廠的監(jiān)控之下進(jìn)行?Container stuffing or truck loading is performed only with factory supervision. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
4 | 雇員和訪客的停車(chē)區(qū)是否與裝貨區(qū)隔開(kāi)?Employee and visitor parking areas are separated from the cargo loading area. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
5 | 是否建立和使用員工安全意識(shí)課程,指導(dǎo)關(guān)於貨物完整性,認(rèn)識(shí)內(nèi)部陰謀,以及維護(hù)進(jìn)出管制的安全意識(shí)?An Employee Security Awareness Program regarding cargo integrity, recognizing internal conspiracies, and protecting access controls is available and used. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
E | 鑰匙/貨櫃封條的控制 Key Control and Seal Control procedures utilized. | Y | N | N/A |
1 | 是否僅授權(quán)的員工可以存取鑰匙與貨櫃封條?Only authorized employees have access to keys and container seals. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 是否建立鑰匙控制日誌,以記錄收發(fā)日期、鑰匙名稱(chēng)以及誰(shuí)來(lái)領(lǐng)取和歸還鑰匙?A Key Control Log is maintained indicating the name and date of keys taken and returned - and by whom. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 是否建立貨櫃封條控制日誌,記錄當(dāng)前存有的封條以及過(guò)去120天內(nèi)所使用的封條?是否按封條號(hào)碼編寫(xiě),註明使用日期、貨櫃編號(hào)以及封條使用者的名字?A Container Seal Control Log is maintained indicating seals currently on hand and seals used during the past 120 days - by seal number - with the date the seal was used, the container # | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
4 | 是否使用關(guān)於如何匯報(bào)貨櫃封條丟失的程序(包括聯(lián)絡(luò)人和所採(cǎi)取的措施)?A procedure indicating how to report a missing container seal is used (contact person, action to take). | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
F | 是否使用安全程序,以防止未經(jīng)授權(quán)的物品進(jìn)入發(fā)運(yùn)的貨品內(nèi)?A Security process is used to protect against unauthorized materials introduced into a shipment? | Y | N | N/A |
1 | 在裝貨前是否對(duì)貨櫃的7個(gè)檢查點(diǎn)(櫃墻、左側(cè)和右側(cè)櫃墻、櫃地板、櫃頂/天花板、櫃門(mén)、櫃下部)進(jìn)行檢查以防貨櫃被擅自改裝?Container 7-point inspection is made before stuffing to check for tampering (front wall, left and right side walls, floor, ceiling/roof, doors, undercarriage). | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 是否對(duì)發(fā)運(yùn)貨櫃上的封條進(jìn)行核查以確保其與船務(wù)文件上的封條一致?Seals on outbound containers checked to ensure that they match shipping documents? | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 發(fā)運(yùn)貨櫃上是否僅使用符合ISO PAS 17712標(biāo)準(zhǔn)的高安全性封條?Only an ISO PAS 17712 High Security Seal is used on shipping containers. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
4 | 是否僅有特別指定的員工才能對(duì)發(fā)運(yùn)的貨櫃安裝封條?Only designated appointed employees may install a seal to an outbound container. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
5 | 空櫃滿櫃是否儲(chǔ)存在固定的、有警衛(wèi)的區(qū)域?Empty and loaded containers are only stored in a secure, guarded area. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
6 | 是否建立書(shū)面程序關(guān)於如何匯報(bào)未經(jīng)授權(quán)進(jìn)入貨櫃或貨櫃儲(chǔ)存區(qū)域的情況?Written procedure is in place to report unauthorized entry into containers or container storage areas. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
7 | 是否建立書(shū)面程序,以確保船務(wù)文件準(zhǔn)確、完整、合法、防止被偷換、丟失或包含錯(cuò)誤信息?Procedures are written that ensure shipping documents are accurate, complete, legible, and protected against exchange, loss or introduction of erroneous information | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
G | 貨櫃或貨物移送至裝船點(diǎn)途中是否受到保護(hù)?Container or merchandise movement to the ship point is protected. | Y | N | N/A |
1 | 貨物運(yùn)出之前是否對(duì)接貨的司機(jī)進(jìn)行身份核實(shí)?Drivers picking up cargo are positively identified before cargo is released. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 貨櫃離厰前是否比照船務(wù)文件對(duì)貨櫃封條編號(hào)進(jìn)行核實(shí)?Container seal number is verified against shipping documents when departing the factory. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 工廠方面是否指定一條安全/固定的運(yùn)送路綫到裝船目的地,並指示司機(jī)僅可使用該路綫?Factory officials have outlined a safe/secure transit route to the shipment destination and instructed drivers to only use this route. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
4 | 是否指示司機(jī)向工廠方面匯報(bào)運(yùn)送途中的任何延誤?Drivers are instructed to report any delay in transit to factory officials. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
5 | 是否指示司機(jī)匯報(bào)運(yùn)送途中發(fā)生的任何未經(jīng)授權(quán)的人員慾接近所運(yùn)貨品的企圖?Drivers are instructed to report any attempts to gain access to the shipment by unauthorized persons. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
H | 是否建立電腦系統(tǒng)的管制以防止未經(jīng)授權(quán)的進(jìn)入? Computer Systems controls are in place to prevent unauthorized access. |
Y | N | N/A |
1 | 是否對(duì)每臺(tái)電腦設(shè)定密碼並定期更換密碼?Computers must have individually assigned passwords which are changed periodically. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
2 | 電腦之登錄是否僅限於相關(guān)授權(quán)人士?Computer access is protected to authorized employees only. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
3 | 工廠大門(mén)及四周是否有加設(shè)圍牆和可上鎖的大門(mén)? 圍牆是否有定時(shí)的巡查? Factory is enclosed within a secure fence and lockable gates? Fence is inspected on a routine basis. | |||
工廠解釋 Factory comments: | ||||
審核員觀察專(zhuān)用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
本文發(fā)自驗(yàn)廠網(wǎng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)寫(xiě)明出處,文章編輯:中國(guó)驗(yàn)廠網(wǎng) 更多請(qǐng)查看WalMart驗(yàn)廠
- 相關(guān)文章
- 沒(méi)有相關(guān)文章
- 最新文章
- 電子行業(yè)注意啦!walmart人權(quán)驗(yàn)廠新規(guī)則出
沃爾瑪接受APSCA驗(yàn)廠報(bào)告的最新要求
沃爾瑪反恐驗(yàn)廠——SCS驗(yàn)廠認(rèn)證的十個(gè)主要
沃爾瑪SCS驗(yàn)廠認(rèn)證對(duì)于化學(xué)品泄漏、機(jī)器保
注意!注意!Walmart沃爾瑪社會(huì)責(zé)任審核政
SCS驗(yàn)廠認(rèn)證、C-TPAT驗(yàn)廠認(rèn)證、GSV認(rèn)證,
SCS認(rèn)證與GSV認(rèn)證的它們最大的區(qū)別是什么
2018年沃爾瑪可持續(xù)發(fā)展調(diào)查問(wèn)卷(五)
2018年沃爾瑪可持續(xù)發(fā)展調(diào)查問(wèn)卷(四)
2018年沃爾瑪可持續(xù)發(fā)展調(diào)查問(wèn)卷(三)
上海超網(wǎng)企業(yè)管理咨詢(xún)有限公司
- 總部聯(lián)系方式
- 電 話:021-51029391
- 電 話:400-680-0016
- 地 址:上海市嘉定區(qū)南翔鎮(zhèn)銀翔路655號(hào)
- 昆山分公司:18601606556---林經(jīng)理
- 地 址:昆山市花橋國(guó)際商務(wù)區(qū)兆豐路18號(hào)亞太廣場(chǎng)1號(hào)樓9樓
- 蘇州分公司:吳江區(qū)盛澤鎮(zhèn)福建路205號(hào)
- 紹興柯橋分公司:柯橋區(qū)禹會(huì)路555號(hào)中銀國(guó)際大廈1208室
- 泉州分公司:0595-28069596---周經(jīng)理
- 手機(jī):18759967995
- 地 址:福建省泉州市溫陵南路144號(hào)蟠龍大廈17D
- 寧波分公司:13615883698---周經(jīng)理
- 山東分公司:18601606221---謝經(jīng)理
- 溫州辦事處:18601606208----周經(jīng)理
- 廣東辦事處:18601606206----周經(jīng)理
- 企業(yè)郵箱:[email protected]